Faculty in the Media
Mark Andryczyk (Associate Research Scholar, Ukrainian Studies Program) was interviewed for the Ukrainian Weekly by Mariia Shuvalova on Ukrainian literature’s perspective on the turbulence of history. According to Andryczyk, there's a "whole new crop of translators" working in contemporary Ukrainian literature and that there's been a surge of interest in the last decade.
Amra Sabic El-Rayess (Associate Professor of Practice, Teachers College), author of the highly acclaimed memoir The Cat I Never Named: A True Story of Love, War, and Survival (Bloomsbury, 2020), talks with CBS 2's Steve Overman about the concept of othering, where people in one group are treated differently.
Irina Reyfman (Professor and Chair, Slavic Languages) is co-translator with Andrew Kahn (University of Oxford) of Alexander Radishchev's Journey from St. Petersburg to Moscow, one of the most important works to come out of the age of Catherine the Great. The translation was published in the Russian Library by Columbia University Press.
Anna Frajlich (Senior Lecturer Emerita) published an article on Kazimierz Wierzyński's Polish translation of Alexander Blok's "Venice" in Tematy i Konteksty, the current issue of which is devoted to problems of translation. Ronald Meyer (Adj. Associate Professor, Slavic) has been appointed to the Advisory Board of Tematy i Konteksty, which is published by the University of Rzeszów.